top of page

Bible translation in the NT

Serving in the Northern Territory

Did you know that only one Aboriginal language has the whole Bible translated? My name is Kathy and I am in the Top End of the Northern Territory with Wycliffe Bible Translators serving Indigenous Australians through Bible translation. Would you like to help give more Indigenous Australians access to God's word in a language they easily understand?

Consider supporting the work of Bible translation in Australia & East Timor through the Australian Society for Indigenous Languages: http://www.ausil.org.au/node/3714

 

 

You can also visit my Wycliffe member page to sign up for updates or support my work directly: wycliffe.org.au/kathy

 

My work involves:

Working on the Plain English Version (PEV) Bible. The PEV is an English translation of the Bible designed for people who speak an Aboriginal language as their mother-tongue, and do not speak standard English. It is used by those who do not yet have the Scriptures in their own language, or who meet with Christians from other language groups. It is also useful for theological training and for Aboriginal people doing Bible translation into their own languages. About 70% of the New Testament has been translated so far, and a few portions of the Old Testament. You can find out more and read the PEV here: aboriginalbibles.org.au/english-plain

Supporting Aboriginal Bible translators. I also support Aboriginal Christians who are translating the Bible into their own language. This involves helping train translators and providing technical, linguistic & exegetical support, as well as facilitating checking of the translation.

~~~

To read more about my experiences, see my posts below.

Home: Blog2
Search
Home: Contact

Contact

PO Box 40434. Casuarina NT 0811

  • generic-social-link

Your details were sent successfully!

unnamed (19).jpg
bottom of page