Search
Nov 15, 20211 min read
Celebrating 60 years of work in Australia
The Australian Society for Indigenous Languages, Wycliffe's partner organisation in the Northern Territory, has ben going for 60 years....
Nov 4, 20212 min read
Recording the PEV in Brisbane
The Bible Society is organising an audio recording of the narratives that have been translated in the Plain English Version, and they are...
Oct 25, 20212 min read
Bible translation is an ongoing ministry
The work will never be DONE! Crossing tasks off a to-do list is very satisfying, and often Bible translation is spoken about as if...
Oct 11, 20211 min read
If someone doesn't understand you, whose fault is it?
I recently helped out at a Plain English seminar at Nungalinya College, the Indigenous Christian training college where our office is...
Sep 20, 20211 min read
Gaining insight from Proverbs
Translation consultant training in practice As part of my translation consultant training (to be able to sign off other Bible...
Sep 10, 20211 min read
Why Warriors Lie Down and Die
I've started reading Why Warriors Lie down and Die, a book about North East Arnhem Land, the area belonging to the Yolngu people. I've...
Sep 6, 20211 min read
A visit to South Goulburn Island
Give thanks that Susanna and I made it to South Goulburn Island and were able to do some work with three Mawng Bible translators there. I...
Aug 10, 20211 min read
Be still and know that I am God
Continuing with translation of the PEV I am very excited to be back into translating more of the PEV. What we do from now on won't be...
Jul 30, 20211 min read
Cultural differences
She let me down softly when I offered to help On Sunday, I gave an Aboriginal lady a lift to church and she asked whether I could take...
Jul 27, 20211 min read
“We can understand them”
Getting feedback about the PEV Bible League is currently fundraising for the Plain English Version (PEV) publication, so we have been...
Jun 30, 20211 min read
Cultural misunderstandings
One of the things that we learnt about in the translation consultant training course was cultural misunderstandings. Some of the examples...
Jun 29, 20212 min read
Why was the training called TCDW?
Acronyms can be so useful when everyone knows what they mean, but it wasn't until the course started that I gave in and googled TCDW –...
Jun 16, 20211 min read
It gives me goosebumps
Figurative language in different languages If I say that something gives me goosebumps, I usually mean that it scares me. But when a...
Jun 11, 20211 min read
Growing Up Aboriginal in Australia
I recently listened to this book. It's an anthology of people’s experiences growing up as Aboriginal Australians. They were certainly...
Jun 8, 20211 min read
A translation workshop
We recently had a translation workshop in Darwin where people from communities around the Top End came together to translate 7 verses...
May 19, 20211 min read
Katherine Christian Convention
At the beginning of May, I went to the Katherine Christian Convention, an event designed to encourage Christians from remote communities....
May 7, 20211 min read
AuSIL is turning 60!
The Australian Society for Indigenous Languages (AuSIL) began on 19th June 60 years ago! So we are planning some events to celebrate. If...
Apr 30, 20211 min read
More Scripture in Aboriginal languages
Slowly, but surely After 18 years of work in Central Australia, my colleague David celebrated the release of a Mini-Bible in Anmatyerr,...
Apr 30, 20211 min read
Slowly building relationships
Someone asked me recently what the hardest thing about cross cultural relationships was, and I said, "Not knowing whether I'm doing the...
Apr 15, 20211 min read
Google Translate for Bible translation?
I am extremely thankful to be doing translation work in the time of computers, and I'm thankful for the computer programs that exist to...